Home
Человеколюбивый мизантроп
Роман не читал, но ругать и хвалить не буду 

Реклама

Настроить
13-Авг-2009 09:58 am
ВЕДОМОСТИ
Кремлевский романистКремлевский романист

Издан роман «Околоноля», написанный скорее всего Владиславом Сурковым. В нем упоминается о тотальной коррупции в парламенте, силовых структурах и СМИ. Но не любить власть — все равно что не любить жизнь, уверен автор

В середине июля журнал «Русский пионер» специальным приложением выпустил роман Натана Дубовицкого «Околоноля». Он написан под псевдонимом одним из известных колумнистов журнала, сообщил в предисловии главный редактор Андрей Колесников. Автор — первый заместитель руководителя администрации президента Владислав Сурков, рассказал и чиновник и сотрудник медиагруппы «Живи» (издает журнал). Далее

Эта статья в блогах[?]
kashin, barabanch, tseitlin

Я обычно с рОмананами делаю так. Вижу в магазине на полке. Открываю посредине. Читаю наугад полстраницы-страницу. Если стиль изложения зацепил, покупаю. Тут такое дело. Если стиль есть, так и книжку прочтешь, даже если в ней сюжет никудышный. А будет сюжет, но не будет стиля, то все равно с десятой страницы плеваться начнешь.
В общем, увижу в книжном магазине, заценю, понравится стиль, куплю. Потом скажу, что думаю.
Может, он гений. А может, и не очень. А по цитатам судить нельзя.
И еще. Про Пелевина и т.п. Тут такое дело. В литературе, хорошей литературе, стилизация часто бывает талантливей оригинала. А бывает и в один ряд стоит. И не поймешь, кто под кого стилизируется, пока не проведешь исследования, кто раньше книжку написал.
Так что ни ругать, ни хвалить не буду.

Comments 
13-Авг-2009 09:03 am none (UTC)
:)))
Кстати, ходят слух, что Вас взял на работу Белковский. Это так?
13-Авг-2009 10:42 pm none (UTC)
Стилизация под Пелевина...
Аж вздрогнул. Представил себе кофе - и напиток "Летний". Потом представил себе дерьмо - и стилизацию под него... Нет уж, спасибо.
15-Авг-2009 12:31 am none (UTC)
А вот выдержки.
Полное впечатление, что человек на русском ни то что не умеет писать — говорит едва-едва.

Через час Егор въехал в загородное имение крупнейшего и богатейшего
своего клиента Стаса Стасова по кличке Ктитор
— и так далее и тому подобие.
15-Авг-2009 12:36 am none (UTC)
А это на русском или как: "Она призадумалась, не спуская с него черных глаз своих, потом улыбнулась ласково и кивнула головой в знак согласия. Он взял ее руку и стал ее уговаривать, чтоб она его целовала; она слабо защищалась и только
повторяла: "Поджалуста, поджалуйста, не нада, не нада". Он стал настаивать; она задрожала, заплакала."?
15-Авг-2009 02:20 am none (UTC)
Да — вполне.
15-Авг-2009 02:26 am none (UTC)
Стилистически оба текста полное гавно. Второй, правда, текст М.Ю. Лермонтова, однако это не извиняет великого русского поэта. После Н.В. Гоголя прозу нужно было писать много лучше или не писать вовсе.
То, что увидел в интернете, впечатления не произвело.
Повторяю, буду оценивать в магазине по СЕРЕДИНЕ книги. Не понравится, и покупать не буду.
15-Авг-2009 03:13 am none (UTC)
Второй вполне ритмично членится и потому читаем.

“Первый” — нагромождение стилистически чуждых повторяющихся и высосанных из пальца обстоятельств.

имение бывает городское?!
устаревшее “имение” — модернового “клиента”
благородное “имение” — персонажа “по кличке”
Стас Стасов — Зураб Зурабыч Зурабов

краткого говоря — нечленораздельная байда.

Реклама

Настроить
This page was loaded Дек 24 2009, 12:16 am GMT.